Neuer Ruhrdeutsch-Asterix: „Voll auffe Omme!“
Hennes Bender hat es wieder getan: Der Komiker aus Bochum hat einen weiteren Asterix-Band ins Ruhrdeutsch übersetzt. „Voll auffe Omme!“ erscheint Anfang August.
Dat is natüalich nix anderes als die „Ver-ruhr-deutschung“ des absoluten Asterix-Klassikas und dem Publikum sein Liebling „Der Kampf der Häuptlinge“, heißt es in einer Pressemitteilung des Egmont-Verlags. Allerdings gibt es neben der Sprache noch die eine oder andere Ruhrpott-relevante Überraschung. So erfahren wir, warum „bei dem ganzen Gedöns auch noch nehmbei die Cranger Kirmes“ miterfunden wurde.
Bender ist Comedian, Autor und Moderator. Seine ersten Asterix-Übersetzungen „Tour de Ruhr“ und „Dingenskirchen“ waren große Erfolge. Nun hat Bender sich erneut ans Werk gemacht hat und mit „Voll auffe Omme!“ eine weitere Ruhr-Komödie vorgelegt – voll von regionalen Bezügen und mit dem ihm ganz eigenen und unverwechselbaren Humor, so der Verlag.
wsp